As the autumn wind howled outside, a portion of Abilene Christian University’s Brown Library became a place of magic with readers queued up for Cover2Cover, this year featuring a live read through of “Harry Potter and the Sorcerer’s Stone.”

Taking turns of about 15 minutes each, readers shared sequential portions of the first adventure of the boy wizard, who has a powerful magical pedigree.

Throughout the seven-book series, Harry makes fast friendships, solves mysteries and finds his destiny at the famous Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry.

Fifth time’s the charm

Todd Womble, assistant professor in ACU’s department of language and literature, said Thursday’s event was the fifth Cover2Cover marathon reading, taking inspiration from similar activities at other libraries and universities.

It’s not an attempt to break a record, he said, but give participants a chance to read and enjoy others reading to them.

“(It’s) a chance for us to celebrate literature in a unique way in our library,” Womble said. “It’s also a chance to get various people from around campus involved.”

Readers in the library’s Nancy and Ray Hansen Reading Commons consisted of students, faculty, staff and administrators, from first-year students to deans and department chairs, he said.

Mary Shelley’s “Frankenstein,” and Homer’s “The Odyssey” were previous selections, but the “Harry Potter” books have been chosen every other year, Womble said.

The book series is attractive for a number of reasons, he said, from length and readability to the enduring popularity of the series.

“For us to get student engagement, it helps to choose a book students know and love,” Womble said. “‘Harry Potter’ fits that bill more than most.”

Something for everyone

Regal in professorial robes, Paul Roggendorff read a segment in Spanish, words familiar to avid fans — such as Muggle, describing nonmagical persons — percolating up and out to tickle the ears of passersby.

Roggendorff, who teaches Spanish, said he also has read the books in English.

The issue of translation is fascinating, he said, especially when dealing with a magical milieu with so many new, interesting words, practically its own vocabulary.